安徒生在中国的知己层出不穷。
尤其是有中国“安徒生”之称的翻译大师叶君健先生,他是第一个直接把丹麦语《安徒生童话全集》翻译成中文在中国人,也是第一个亲临奥登塞安徒生故居博物馆参访的中国人。他的中译本《安徒生童话全集》被丹麦国内评论为是世界上所有译本当中最好的。
为此,丹麦女王玛格丽特二世于1988年亲临中国隆重授予叶君健“丹麦国旗勋章”。这是全世界《安徒生童话》众多译者中唯一一位获此殊荣的。也是安徒生与叶君健作为作者与译者,因一部作品先后获得同样勋章的唯一先例。
安徒生从未来过中国,但是他的几则童话写的是发生在中国或与中国有关的事情。
安徒生为他的第三位恋人、被誉为“瑞典的夜莺”的歌星珍妮·琳德创作了不朽的童话名作《夜莺》。在这篇童话中,安徒生把美丽的夜莺变成了来自遥远的中国的使者,增添了爱情的神秘与浪漫色彩。据安徒生说,这篇童话也是丹麦国王夫妇最喜欢读的一篇。
1861年,安徒生在《新世纪的女神》里写道:“中国的万里长城不久就要崩溃,欧洲的火车将要伸到亚洲闭关自守的文化中去——这两种文化将要汇合起来!”
这段预言性的论断在改革开放的中国已经成为现实。
为了更好地在2010年上海世博会展示丹麦的国家形象,哥本哈根市议会的议员们以巨大的多数投票决定将丹麦的国宝、从未出过丹麦国门的、原版的小美人鱼铜像送到上海世博会丹麦国家馆展出六个月,整个世博会期间丹麦国家馆接待了500多万人次的参观,参观人数接近丹麦总人口数。
安徒生的家乡奥登塞市则参加了上海世博会城市最佳实践区案例馆的展示。在整个案例的展示中,安徒生童话被巧妙地嵌入其中,地面中央的图案正是安徒生童话中的“太阳脸”,让人宛若置身童话城。这个在世界各地的园林、绿地上被广泛应用的经典造型,已经是奥登塞乃至丹麦的特殊“名片”。
在安徒生眼里,科学与童话是手拉手不可分的。
丹麦参加2010年上海世博会的特点是工业发展和科技进步,童话和幻想两者之间创造性能够的结合。如果安徒生知道了这些情况,他一定会感到高兴的。
更令中国安徒生迷高兴的是,作为上海世博会开幕和中丹建交60周年的献礼,占地面积达81400平方米的、全球第一个以丹麦伟大作家安徒生名字命名的童话公园-----安徒生童话公园,2010年5月已在上海市杨浦区新江湾城建成。公园原汁原味地再现丹麦安徒生雕塑广场、安徒生城堡、奥登塞小镇、美人鱼港湾……。
最值得称道的是:安徒生童话公园里的安徒生雕塑广场上安徒生真人铜像是完全模仿位于丹麦哥本哈根市政厅广场的安徒生真人铜像,是世界范围内唯一获得授权的安徒生真人铜像复制品。
安徒生一生梦想成功,期望生命不朽。
如今,这一切他都实现了。
图文:独智人生的新浪博客
相关阅读:丹麦哥本哈根:世界上最“色”的城市
新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 通行证注册 | 产品答疑
新浪公司 版权所有Copyright © 1996-2013 SINA Corporation, All Rights Reserved