卢森堡处于欧洲的“十字路口”,夹在德、法、比三国当中,市民出于国家经济的对外依赖性,每人至少要学会3种语言,首都卢森堡市更被誉为“人人都是语言学家的城市”。
当婴儿牙牙学语时,妈妈首先教会他们说本国的卢森堡方言,这是国人日常交谈用的口语。进入幼儿园后开始学德、法两种官方语言,其中德语更为迫切,因为德语是教堂宣教的语言,不懂德语就不能跟着神父念圣经唱圣诗。小学同时用德、法两种语言授课,中学修第三门外语,如英语、拉丁语等。因为国内没有办大学,要深造必须出国留学。
报纸用德文出版,一般杂志用德、法文出版,学术杂志只用法文,广播用德、法语,电视用法语,这些都是约定俗成的,并无法律之规定。奇怪的是,德文报中偶尔也会有一篇法文评论,插一首卢森堡诗歌。招牌和菜单肯定用法文,各种票证、单据也是法文。议会辩论语言只许用法、卢两种。法庭审讯犯人使用卢语,宣判用英语,判决书用德文打印。
一家子在一起,你会看到父亲在读德文报,儿子在念法文书,女儿在唱英文歌,母亲用卢语唠叨,而且彼此都听得懂对方的语言。
外国人非常赞羡这种高超的语言水平。可是,卢森堡人却不以为然,他们埋怨自己生在卢森堡,为了谋职和生存,将大半精力都消耗在三四种语言的学习运用上,满脑子的单词,大大干扰了文学创作和灵感。在这块国土上,金融家、企业家、演说家出了一些,但大文豪从来没有出现过。
卢森堡大公国能够在欧洲统一进程中扮演重要的角色,并非偶然。在漫长的欧洲历史中,卢森堡始终是兵家必争之地。作为沟通日耳曼地区与拉丁地区的重要枢纽,卢森堡的所有权在邻国之间几次更迭,却没有被任何一个庞大政..
新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 通行证注册 | 产品答疑
新浪公司 版权所有Copyright © 1996-2013 SINA Corporation, All Rights Reserved