东方有谚语,“行万里路,读万卷书”;西方有以色列作家奥兹的箴言“文学是穷人的旅行社”。而我显然是在东西两句金句中行走。撒丁岛略有耳闻,但岛上的民族、风俗、生活,抑或文青们理应追逐的文学、诗歌、电影、音乐我却一无所知。得益于卡罗一家的盛情款待,我能够先行万里路,随后才携着黛莱达、劳伦斯、葛兰西这些名字,光顾撒丁岛的“穷人旅行社”。
卡罗家那只叫作阿根廷的猫,窜到了我下榻的木屋,好奇地打量新客人,撒丁的一天,非常适合结束于该岛的文学旗帜性人物、诺奖获得者黛莱达的描述中:
“辛劳仆人的一天结束了,然而,小精灵、仙女、游荡的幽灵们的神奇无比的生活开始了。古老的巴洛尼的幽灵是从加尔泰地方的城堡废墟上来的……埃菲克斯听见了那些在难产时丧生的女人下河洗衣服的喧闹声,她们把亡者的胫骨当作槌棒,敲打衣服。他觉得隐约看到了阿马塔托雷——头戴藏有珍宝的七顶帽子的小精灵,他们被一伙长着钢尾巴的吸血鬼追赶着,在杏树林中东窜西跳,飘忽不定……
“所有这些神秘生物使山丘和河谷充满了盎然生气:人们没有权利去打扰他们,干涉他们的存在,正如这些幽灵尊重人们在大白天的活动一样。这么说来,现在该是埃菲克斯离开此地,在守护神的庇护下闭眼睡觉的时候了。”
——小说《风中芦苇》(1913)
内陆与滨海,两个节日
去小镇Austis是我的主意,全因那张我在机场无聊时拿走的宣传单,貌似地处岛屿最中心的那儿有一个为期3天的民俗节。无酒之醉载歌载舞的吉普赛式画面,点燃了我的想象力。
这一天,定居撒丁多年的威尔士女人芭芭拉加入了我们,再加顺道去机场接上的淇,成了一次Q7五人团队游。适时穿上一袭中式旗袍的淇漂亮极了,立即引来车里3位撒丁移民的赞美。
“撒丁岛与别处不同,撒丁岛没有历史、没有年代、没有门第,她不会给人什么东西。就去撒丁岛好了。人们说无论是罗马人、腓尼基人,还是希腊人或阿拉伯人都不曾征服撒丁岛。它处于外围,处于文明圈之外,就像巴斯克人聚居区一样。当然,现在它已意大利化了,有了铁路和公共汽车。不过不可征服的撒丁岛依旧存在,它躺在这张欧洲文明之网里,尚未被人拖上岸。这张网日益破旧,许多鱼儿正从这张古老的欧洲文明之网里溜出去,比方说俄国这条大鲸鱼。也许连撒丁岛也会溜走……它遗留在时间和历史之外,仿佛从来不曾有过自己的命运,从来没有。”
这段话,被英国作家D.H.劳伦斯书写在游记《大海与撒丁岛》里,作为出发前对20世纪初欧陆残留蛮荒滋味的一种想象。
新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 通行证注册 | 产品答疑
新浪公司 版权所有Copyright © 1996-2013 SINA Corporation, All Rights Reserved